Překlad "че отиваш" v Čeština


Jak používat "че отиваш" ve větách:

Ей, къде си мислиш, че отиваш?
Hej, hej! Kam si myslíš, že jdeš?
Къде по дяволите си мислиш, че отиваш?
Hele, hele, kam si myslíš, že lezeš?
Къде си мислиш, че отиваш, приятел?
Kampak ses vypravil, kamaráde? No tak.
Защо не ми каза, че отиваш?
Proč jsi mi neřekla, že odjiždíš?
Кажи им, че отиваш при приятел.
Řekni jim, že jdeš za kamarády.
И къде си мислиш, че отиваш?
A kam si myslíte, že jdete?
Къде си мислиш, че отиваш, а?
Kam si myslíš, že jdeš, hm?
Защо не каза, че отиваш при този Франсоа?
Proč jsi nám neřekl, že zůstáváš u kamaráda?
Така че отиваш в банката тази вечер и ми превеждаш $75, 000.
Takže šup do banky, pošlete 75 tisíc a pak si dáme pusu na usmířenou.
Ти каза... че отиваш в Сумпу, да научиш истината.
Říkal jsi... že půjdeš do Sumpu, a zjistíš pravdu.
Не ми харесва, че отиваш сама.
Moc se mi nelíbí, že jedeš sama.
Къде си мислиш, че отиваш, кучко?
Kam si myslíš, že jdeš, ty pojebaná krávo?!
Къде си мислиш, че отиваш с тази картина?
Kam si myslíš, že s tím obrazem jdeš?
Спомних си като каза, че отиваш за мерло.
Pamatuju si, že jsi říkal, že jdeš pro Merlot.
Татко каза, че отиваш в затвора.
Táta říká, že jdeš do vězení.
Значи не се тревожиш, че отиваш в къща, пълна с вампири, а за това дали ще те харесат?
Počkat, tak ty se nebojíš, že jdeš do domu plného upírů! Ty máš strach z toho, že mi tě neschválí.
Къде си мислиш, че отиваш с коня ми?
Co chceš sakra dělat s mým koněm?
Къде си мислиш, че отиваш, човече?
Kam si jako myslíš, že jdeš, vole?
Съжалявам за което, но защо излъга, че отиваш в колежа?
Inu, to je mi líto, ale lhát o tom, že odjíždíš na vysokou?
Че отиваш да се порадваш на времето?
Jedeš do Londýna užít si počasí?
Крис, къде си мислиш, че отиваш.
Chrisi, kam si myslíš že jdeš? - Musím si promluvit s otcem
Кажи на сестра си, че отиваш на пътешествие из Европа за 6 седмици.
Jdi domů, řekni své sestře, že letíš na last-minute výlet po Evropě, na šest týdnů.
Прощавай, ако е прекалено лично, но забелязах, че отиваш в агенция по осиновявания, при това сама.
Podívej.. Promiň, jestli to bude znít moc osobně, ale... Nemohl jsem si nevšimnout, že jdeš do adopční agentury... sama.
Къде си мислиш, че отиваш, синко?
Kam si myslíš, že jdeš? Pro Boha svatého!
Това означава, че отиваш в затвора.
Znamená to, že půjdeš do vězení.
Нали каза, че отиваш до тоалетната.
Cože? Max, říkala jsi, že jdeš na záchod.
Да Както да кажеш че отиваш на църква.
Jo, jako když řeknete, že jdete do kostela.
Казах й, че отиваш в Букурещ.
Říkal jsem jí, že letíš do Bukurešti.
Каза, че отиваш да се изповядаш.
Říkal jsi, že jdeš do útulku v kostele.
Кажи, че отиваш да чукаш майка му.
Řekni, že jdeš opíchat jeho matku obřím robertkem.
Къде си мислиш, че отиваш, Уигин?
Kam si myslíš, že jdeš, Wiggine?
Казал си на шерифа, че отиваш в Небраска?
Takže jsi šerifovi řekl, že jdeš do Nebrasky?
Худ, къде си мислиш, че отиваш?
Hoode. Kam si sakra myslíte, že jdete?
Къде, по дяволите, си мислиш, че отиваш?
Co to sakra myslíš, že děláš?
Моята теория е, че отиваш на петъчна изповед.
Má teorie je, že jdeš k páteční zpovědi.
Хей, къде си мислиш, че отиваш?
Hej, kam si think you're going?
И Синтия чрез магия е разбрала, че отиваш на бала с този загубеняк, въпреки че вече не излизаш с: него?
Takže Cindy zázračně ví, že jdeš na ples s ubožákem, - I když s ním už nechodíš?
Не забравяй, че отиваш в колежа.
Mysli na to, že jdeš na vysokou.
Ако ви питат за г-жа Хабердаш, просто им кажи, че отиваш до колата и ще се върнеш да я вземеш.
Pokud se tě zeptají na paní Haberdashovú, jen jim řekni, že si to potřebuješ odnést do auta a že se vrátíš po ni.
Мисля, че каза, че отиваш в къщи да си вземеш хапчето.
Michael, co tu děláš? říkal si, že půjdeš domů a vezmeš si léky.
Знам, че отиваш в бара на по бира да гледаш футбол.
Navíc vím, že budeš ve sportovním baru pít pivo a sledovat fotbal.
Не можа ли да й кажеш, че отиваш да спасиш света?
Nemohls jí vysvětlit, že jdeš zachránit svět? -Ne.
Казах на шефа ти, че отиваш.
Vstávej! Řekla jsem tvému šéfovi, že přijdeš.
Готино е, че отиваш в UCLA.
To je tak v pohodě, máte do UCLA.
2.2363750934601s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?